British slang dating


After familiarizing yourself with the actual slang terms, practice speaking and listening to those terms until they come more naturally to you.By Bonny Albo ↵My first day visiting Ireland, learning all about Irish dating and mating, I experienced "The Shift".The replacement card reader had two spring loaded card clamps, one for the feed and one for the return, and we called THOSE fubars until we dumped punch cards.Incidently, the way he taped the sign on the weight made up for the lack of a little nylon piece that was missing from it, and fixed the card reader.


Collins English Dictionary - Complete & Unabridged 2012 Digital Edition © William Collins Sons & Co. 1979, 1986 © Harper Collins Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012 Cite This Source adjective Totally botched and confused; snafu [WWII armed forces; fr fucked up beyond all recognition] fubb adj FUBAR, SNAFU [WWII armed forces; fr fucked up beyond belief] fubis (FOO bis) sentence An irritated or defiant comment [1950s+ Army; fr fuck you, buddy, I'm shipping] .

He taped a sign, "This thing is FUBAR", on the metal weight that sits on the stack of unread cards. One day, somebody said, "Don't forget to put the fubar on top of the stack". We called that weight the fubar until they took away the machine.

At first, I was completely clueless, and thought people were just asking me to move over.

Within about an hour of meeting one particularly kind Irishman however, I learned that shifting is a decidedly Irish slang term.


To understand Canadian slang, you'll need to learn phrases used across the country – such as "Eh?" and "double-double" – as well as regional slang used only in certain provinces.


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>